分卷阅读27(1 / 1)

加入书签

没告诉他地点,明天有没有可能用麻瓜的方式去?也省的累到了他。

要是自己学了幻影移形就好了……进度还是应该再赶一赶了。

约翰想着,也睡了过去。

☆、第三十三章

可惜到了第二天下午的时候,约翰的心思落空了。

斯内普昏沉的睡到了中午才起来,他用面无表情来掩饰疲惫,可脸色还是如同昨晚的苍白。他的面颊的线条就像刀砍斧劈的一样,十分分明。可约翰觉得,那更像是饱经磨难后的一种坚毅。

约翰看着他的黑眼睛仍像平时一样一派冷静。

“穿上你的厚毛衣和棉靴,我们将要去的地方很冷。”斯内普说。

约翰听从他的话,又找出一件浅褐色的毛衣套上,然后把自己一件灰色的大衣从柜子底部翻出来。

“我们要去的地方在哪?呃这个好沉!”约翰有些吃力,把沉重的大衣拎起来端详。

“奥伊米亚康,在欧洲东部。我们需要幻影移形三次。”

“我觉得这个应该洗一洗……好像灰尘太多啦。”约翰拍打着大衣上的灰,“那么远?你……”

他把视线从大衣上移开,有些担忧的注视着斯内普,欲言又止。

斯内普突然很坦诚:“没有时间让你学幻影移形了。”

“我们不能坐车去吗?或者飞机?用麻瓜的方式。”约翰问。

斯内普扫了他一眼:“时间跟不上。得先去莫斯科,转到雅库兹克,再驾驶汽车行驶八百公里。并且除非本地车,别的车都会在雪地中轮胎崩裂,几个都不够用。况且”

他说:“我们要深入奥伊米亚康深处的盆地只有那里生长的嚏根草才有魔力。那里的温度达到了华氏零下九十六度,你做好准备。”

约翰赶紧穿戴齐全,又背上一个大包,准备一会儿装嚏根草。

他顿了顿,突然意识到一个问题:“教授,你不穿厚点吗?你应该也能感觉到冷你能感觉到冷吗?”

在学业这方面,他自动就把称呼转成了“教授”。

斯内普沉默了一会儿,点了点头。

“所以你昨天只穿了这么一件……一件透风的袍子和衬衣就跑到了零下九十六度的地方?!”

约翰鼻子都差点气歪了。

他简直不敢想象昨天西弗勒斯是怎么在那里查看的!

“保温咒,斯内普先生。”斯内普皱了皱眉,平静回答。

约翰冷笑了一声,没说话。只立刻从衣柜里又翻出来几件毛衣和黑色大外套,不容置疑的递给斯内普:“穿上。”

当他傻呢?在那种环境里,保温咒能有多暖和?哈利波特三人组只是在普通冬天,冷的把火都变出来了,也没见多暖和。

约翰的身材和斯内普的差不多,因此不存在穿不上的问题。

斯内普看起来没神跟他毒舌。

“稍等我一会儿。”他平平淡淡的说,接过衣服,转身开始脱袍子。

约翰从他的声音里听到了疲惫,忍不住又皱了皱眉毛。

他还有点担心……本来西弗勒斯就得带着他幻影移形,现在还得撑住这浑身的衣服。肯定会更累。

可是如果他不穿的话……还不知道得冻成什么样子。

华氏零下九十六度,可是摄氏度的零下七十一度啊。

只听这个数字就恐怖如斯,西弗勒斯是仗着他已经死了才只穿个单袍就跑去?!

约翰赶紧深呼吸了一下,不敢再想。

再想他非气的胃疼不可。

等斯内普也穿好了几件厚毛衣和大衣后,约翰把刚才就准备好的棉手套,围巾,耳暖和帽子分发给他。

“我不需要这个。”斯内普有些嫌弃的看了一眼暗红色的围巾和手套。

“我们是用眼睛找的,不是用脖子,耳朵或者后脑勺。”约翰催促,“快戴上吧,这个颜色看着更暖和。”

斯内普又嫌弃的看了一眼,还是伸手接过了。

刚才约翰听闻他穿着袍子就去查看了一圈时,那一瞬间扭曲的脸色可怕极了

在那几秒里,斯内普甚至以为他要气疯了。

那是为了他而生气。

斯内普突然有了一种奇怪的心情。

就像是那个下雪天在小巷子里,约翰给他变火花看时的心情。

奇怪的感觉,有点新鲜,但不讨厌。

或者说……感觉挺不错的。

穿上了约翰的衣服后,斯内普就变得清晰可见了。

即便他的身体在衣服里变得透明衣服也还显示着他的所在。

约翰偷偷摸摸的领着斯内普下楼。

劳斯太太不知道出门了没有。要是她看到,肯定该奇怪自己什么时候带回家了一个客人尤其身上还都穿着他的衣服。

“呀?这位是”真是乌鸦嘴。劳斯太太正坐在客厅里看电视,此时看到楼梯上的斯内普,有些诧异。

“今天有客人来过吗?约翰,他是……?”她疑惑的喃喃。

约翰尴尬的笑着,干巴巴的试图解释:“这是……这是斯内普先生。我的我的”

他卡了壳,不知道该说个什么身份。

如果说是父亲的亲戚,也是可以的,因为斯内普这个姓非常少见。

可是约翰心中有他那个不可告人的小心思,因此不愿意这样说。

他求助的看向斯内普,期望他能补了这个漏洞。

“哦真是欢迎欢迎!”斯内普还没开口,劳斯太太就突然恍然大悟状。她已经自己脑补出了什么。

“小伙子你叫什么?看起来可真稳重。我是艾达劳斯。是约翰请来的的佣人。”劳斯太太笑眯眯的,变得十分热情。

约翰看斯内普一脸不准备回答或者说没做好回答准备的样子,于是替他说:“他叫sev呃,sebastian。”

“没错,他叫塞巴斯汀。”约翰看了一眼斯内普,发现他也在看自己,眼神中并没有反对的意思。

塞巴斯汀在希腊语里是“受尊敬的”,“庄严的”的意思。

约翰觉得很配斯内普。

毕竟“西弗勒斯”在拉丁语里的意思是“严厉的”。

说到这里约翰就想吐槽……你说谁家给孩子取名“严厉的”。

作者有话要说:其实我看这个“sebastian”翻译过来应该是“塞巴斯蒂安”。只是总想起《黑执事》里的塞巴斯蒂安,所以用了“塞巴斯汀”这个翻译。

也是为了对应上西弗勒斯的前两个字母23333.

☆、第三十四章

好不容易摆脱了突然变得很热情的劳斯太太,约翰和斯内普走到玄关。

↑返回顶部↑

书页/目录